Перевод "rob of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rob of (роб ов) :
ɹˈɒb ɒv

роб ов транскрипция – 31 результат перевода

Ronald Reagan. Very neat.
My name is Rob, of course...
I'm sure they haven't.
Две Р.
- Это похоже на правду, потому что многие девушки, с которыми я был знаком, показывали его мне, а меня зовут Роб, как вы знаете.
Я уверен, что они не показывали.
Скопировать
But I wasn't going to betray you.
I only told you to rob, but you killed a whole bunch of cops.
What was I supposed to do?
Я не хотел предавать вас.
Я хотел, чтобы вы продолжали грабить. Но вы убили столько копов.
Что мне было делать?
Скопировать
For too long, the Sparacino family has held Seattle in a stranglehold.
From behind a veil of secrecy, its boss and his men tyrannize and rob our citizens.
But Eyes Only knows who you are.
Слишком долго клан Спарацино держал Сиэттл за горло.
Под завесой тайны его босс терроризировал и грабил наших жителей.
- Однако "Око" знает, кто ты...
Скопировать
And that proves how popular you are.
If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature in the magazine field.
- And Dudley Beecham of his finest job.
Что доказывает, как тебя любят.
Если тебя уволят, публика лишится самого популярного раздела в журнальном мире.
- И Дадли Бичем его лучшей работы.
Скопировать
Don't worry about that.
Because nothing right now can rob me of this rite of passage between the father and his son.
Me and you right now, it's big.
Hе беспокойся об этом.
Hет ничего более важного, чем настоящее, мужское общение между отцом и сыном.
Kак сейчас у нас с тобой.
Скопировать
Yes, bye!
"Go take care of them kids before they rob me in 10 years."
You got to get your kid on or your groove on.
Да ,пока!
Иди позаботься о детях, до того как они ограбят меня через 10 лет."
Тебе нужно либо заниматься ребёнком, либо развлекухой.
Скопировать
We Ekdahls love our subterfuges.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Мы, Экдали, любим отговорки.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
Скопировать
Forever I won't have changed.
it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of
Admiral Ching, it's clearly written here: huge expenses, no profit.
Останусь такой навсегда.
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Адмирал Чинг! Всё ясно: огромные траты без какой-либо выгоды.
Скопировать
Let's never go back to Paris.
Let's steal a trunk full of jewels or rob a bank, take this car, and never come back.
Careful.
Давай больше не вернемся в Париж.
украдем какой-нибудь чемодан с драгоценностями или ограбим банк, конфискуем эту машину и никогда больше не вернемся назад.
Если ты еще хочешь отведать "кальвадос", то не должна мешать мне вести.
Скопировать
Catch, Moose!
Wouldn't rob you of the pleasure of cleaning these.
Let me have a look at that foot.
Лови, Муз!
Почисти ка эту рыбку.
Можно я взгляну на твою ногу.
Скопировать
If we're to leave, we'll need money.
There are loads of tourists. We can rob them.
- Come on, Pierrot!
Если ты хочешь уехать отсюда, нам нужны деньги.
Сюда приезжает масса туристов, их надо только отвлечь.
- Пошли, Пьеро!
Скопировать
OH, GIVE ME A MONTH.
IN A MONTH, HE COULD ROB ALL OF PARIS, TAKE MILLIONS OF FRANCS.
I'LL GIVE YOU A WEEK, GUERCHARD.
О, дайте мне месяц.
За месяц он обчистит весь Париж на миллионы франков.
Я даю вам неделю, Герчард.
Скопировать
It is called "Mr. Blanchard's Secret. "
tell you much about the story, but several fine actors have been hired to do that, and I would hate to rob
And so, without further ado, we reveal Mr. Blanchard's secret.
Она называется "Секрет мистера Блэнчарда."
Понимаю, название мало что скажет вам о истории, но мы пригласили в неё несколько хороших актёров, и я бы очень не хотел отбирать их лавры.
Итак, без лишних церемоний представляем вам секрет мистера Блэнчарда.
Скопировать
There they were, a happy couple... and all because they believed... that Prince Burhan had killed himself for love of her.
He had given them a precious legacy... who was I to rob them of it?
Would you have?
И вот они стали счастливой парой и всё потому, что поверили, что Принц Бурхан покончил с собой из любви к ней
Он оставил им прекрасное наследство Кто я такой, чтобы отбирать его у них?
Вы бы стали?
Скопировать
She's spent a lifetime believing.
You can't rob her of this.
Well, I can't throw them away.
Всю свою жизнь она верила.
Ты не можешь обмануть её ожидания.
Я не могу их выбросить.
Скопировать
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
They confined their attacks to swift overnight raids.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
ќни ограничивались ночными вылазками.
Скопировать
You are the watchdog of my fury.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat
With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be.
¬ы сторож моей €рости.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем –агнар.
— позволени€ √оспода или без него, € говорю, что этого не будет.
Скопировать
He's a real killer.
A couple of brothers tried to rob him last year. One went to a hospital.
You're a real confidence builder, Jerome.
Нет, нет, настоящий убийца.
В прошлом году его пыталась ограбить парочка братьев, один попал в больницу, тот, что был с пистолетом, попал в морг.
Ты меня успокоил, Джером.
Скопировать
And you have admitted your part in the robbery of Nathan Robbins, is that correct?
Yes, I was standing out front of the coffee shop looking for somebody to rob.
Somebody easy.
И вы признали, что приняли участие в ограблении Нейтана Робинса, я прав?
Да, я стоял напротив кофейни, высматривал, кого бы ограбить.
Лошка.
Скопировать
I am not a native Serb.
No, you are one of the Austrians who set the Serbs on to rob us of our national liberty, and who officer
We hate them!
Я не уроженец Сербии.
Нет! Вы один из тех австрийцев, которые натравили сербов на нас, чтобы отнять нашу свободу. И кто командует их армией для них.
Мы ненавидим их!
Скопировать
I hear you, sir,
Oh, Rob, don't take any of that manana crap. Do what we did to Aunt Naruba.
Oh, yeah, that one.
- Я слышу вас, сэр.
И Роб, не надо тех маньяна-вариантов Сделай, как мы делали в Арубе, нашпигуй их кофе амфетамином.
Да, вот эта сойдет.
Скопировать
Complicated.
Listen, talking about Switzerland can I rob you of 20 rubles?
This goes against my principles. I never borrow from my superiors.
- Сложно.
Слушай, может мне, с связи со Швейцарией, ограбить тебя на 20 рублей?
Это правда изменяет моим принципам, я не беру у вышестоящих.
Скопировать
I'm sure Morn will do an excellent job as long as he doesn't drink up all your profits.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Я уверен, что Морн отлично со всем справится, если, конечно, не выпьет всю твою прибыль.
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Скопировать
I'm addressing the two degenerates... who call themselves Victor and Yo.
You rob and exploit the helpless for your own profit and gain... and use the spoils of your activities
Therefore, I am making a citizen's arrest.
-Я обращаюсь к двум дегенератам, дебилам, которые называются Виктор и Йо.
-Они беспощадно эксплуатируют беспомощных людей и в результате своей преступной деятельности покупают себе незаконные наркотики!
В связи с чем, я арестовываю вас по праву гражданина США.
Скопировать
He came out of nowhere.
He's trying to rob me of my confidence, my intelligence, my strength.
I have to get to ops.
Он появился ниоткуда.
Он пытается лишить меня смелости, моих знаний, моей силы.
Я должен попасть в комцентр.
Скопировать
You know, John, with Charley and Eddie gone, we're gonna need someone else.
I ain't ever seen a bank the three of us couldn't rob. Have you, Harry?
Oh. You're starting to believe that stuff they put in the newspapers.
Ты знаешь Джон, Чарли и Эдди ушли. вероятно нам понадобится еще кто-то.
Я не видел банка, который мы не смогли бы взять втроем, как думаешь?
Ты наверное забыл про писанину в газетах.
Скопировать
- Of course they are.
- Why rob them of this nourishment?
Do you have a shovel?
- Ну конечно, Божьи.
- Так зачем отнимать у них пищу?
У вас есть лопата?
Скопировать
What if we go away this weekend?
Why don't we get Rob, and the three of us would drive into Brooklyn?
We could show you the old neighborhood.
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Почему бы нам не взять Роба и втроем поехать в Бруклин?
Мы сможем посмотреть твой старый район.
Скопировать
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
So sorry to rob you of a masterpiece -
But the guy who'll have to make my coffin hasn't yet been born.
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Так жаль лишать тебя шедевра -
Но парень, которому придётся сделать мой гроб, ещё не родился.
Скопировать
Is that what you're trying to do?
Is this some damned plot to rob the church of its authority?
That's nothing to what he's done to me, Your Grace.
Вы что задумали?
Составили дьявольский заговор против святой матери церкви и её верхушки?
Это ерунда по сравнению с тем, что он сделал со мной.
Скопировать
Shouldn't you take some exceptional measures on the matter, Marshal?
The gangs of villains rob and prey throughout the provinces.
They even had the nerve to attack a girl's carriage in a forest really close to Paris.
Банды бесчинствуют во всех провинциях.
Их наглость дошла до того, что недалеко от Парижа они напали на карету юной дамы.
Я в курсе этого инцидента.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rob of (роб ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rob of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роб ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение