Перевод "rob of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rob of (роб ов) :
ɹˈɒb ɒv

роб ов транскрипция – 31 результат перевода

Ronald Reagan. Very neat.
My name is Rob, of course...
I'm sure they haven't.
Две Р.
- Это похоже на правду, потому что многие девушки, с которыми я был знаком, показывали его мне, а меня зовут Роб, как вы знаете.
Я уверен, что они не показывали.
Скопировать
- Of course they are.
- Why rob them of this nourishment?
Do you have a shovel?
- Ну конечно, Божьи.
- Так зачем отнимать у них пищу?
У вас есть лопата?
Скопировать
You know, John, with Charley and Eddie gone, we're gonna need someone else.
I ain't ever seen a bank the three of us couldn't rob. Have you, Harry?
Oh. You're starting to believe that stuff they put in the newspapers.
Ты знаешь Джон, Чарли и Эдди ушли. вероятно нам понадобится еще кто-то.
Я не видел банка, который мы не смогли бы взять втроем, как думаешь?
Ты наверное забыл про писанину в газетах.
Скопировать
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
So sorry to rob you of a masterpiece -
But the guy who'll have to make my coffin hasn't yet been born.
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Так жаль лишать тебя шедевра -
Но парень, которому придётся сделать мой гроб, ещё не родился.
Скопировать
Is that what you're trying to do?
Is this some damned plot to rob the church of its authority?
That's nothing to what he's done to me, Your Grace.
Вы что задумали?
Составили дьявольский заговор против святой матери церкви и её верхушки?
Это ерунда по сравнению с тем, что он сделал со мной.
Скопировать
What if we go away this weekend?
Why don't we get Rob, and the three of us would drive into Brooklyn?
We could show you the old neighborhood.
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Почему бы нам не взять Роба и втроем поехать в Бруклин?
Мы сможем посмотреть твой старый район.
Скопировать
I wonder if we shouldn't have made it clear that Marbury is far and away our first choice.
Frasier, if you overanalyse every detail, you will rob us of the joy of the moment.
It will be our wedding night all over again.
Интересно, а не стоило ли нам прояснить что Марбери у нас с большим отрывом на первом месте.
Фрейзер, если ты будешь снова и снова анализировать каждую деталь то лишишь нас радости момента.
И опять наступит наша брачная ночь.
Скопировать
English pirate!
Is it not enough that English pirates attack and rob our ships but we are to be made fools of in this
The King, my master, has become impatient for Your Grace to act.
Англичане захватывают наши корабли на море,
А при дворе нас унижают.
Испанский король ждет от вашей светлости действий.
Скопировать
Go ahead and toddle on back to Maris.
Let her grind you under her boot heel for another 12 years, rob you of whatever self-respect you've retained
Then we can have this conversation all over again!
Валяй, ползи назад к Марис.
Пускай она продержит тебя под своим каблуком и следующие 12 лет лишая тебя последних крупиц самоуважения.
И после этого мы с тобой повторим эту милую беседу!
Скопировать
It's that late?
You smoke too much of that shit, that shit's gonna rob you of your ambition.
Not if your ambition is to get high and watch TV.
Это что поздно?
Вы курите слишком много этого дерьма, что дерьмо собираешься лишить вас ваши амбиции.
Нет, если ваши амбиции, чтобы получить высокий и смотреть телевизор.
Скопировать
It's not easy, watching other teams going up... and then wondering if perhaps you're missing your only chance of reaching the summit.
Of the 12 other teams here, the largest is led... by my good friend Rob Hall from New Zealand, a very
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Это нелегко - смотреть, как другие команды идут вверх... и думать, что возможно, ты упускаешь единственный шанс достичь вершины.
Здесь 12 других команд. Большую из них возглавляет... мой друг Роб Холл из Новой Зеландии, очень опытный восходитель на Эверест.
Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда.
Скопировать
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Heading up the steep, icy Lhotse face that day, we watched a column of over 50 climbers, including my
They faced a three-day climb to reach the summit.
Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда.
Направляясь к крутой, обледенелой стене Лхотзе в тот день, мы наблюдали колонну из более чем 50-ти восходителей, включая моего друга Роба Холла.
Им предстоял трехдневный подъем до вершины.
Скопировать
I have no further questions, Your Honor.
The sad part is, they rob themselves of the blessing of giving.
If somebody wrote a cheque for the total budget of my church, it wouldn't affect my giving.
У меня нет больше вопросов, Ваша честь.
Грустно, когда они лишают самих себя благословения быть дарителями.
Если бы кто-то выписал чек на сумму, равную бюджету моей церкви, я бы продолжал давать другим так же.
Скопировать
If somebody wrote a cheque for the total budget of my church, it wouldn't affect my giving.
Ain't nobody gonna rob me of the blessing of giving!
You know why folks ain't getting?
Если бы кто-то выписал чек на сумму, равную бюджету моей церкви, я бы продолжал давать другим так же.
Меня никто не лишит благословения давать другим.
Вы знаете, почему люди не получают?
Скопировать
'Cause they ain't giving!
Do not rob yourself of the blessing of giving.
You'll never guess what I did last night.
Потому что они не дают!
Не лишайте себя благословения давать другим.
Вы ни за что не догадаетесь, что я сделал вчера вечером.
Скопировать
Your anger is your weakness.
They'll use it to rob you of any humanity you have left.
Al Simmons knew that violence... only makes for more pain and suffering.
Твоя злость - твоя слабость.
И они пользуются этим, что бы лишить тебя оставшейся человечности.
Эл Симмонс знал, что насилие... причиняет только боль и страдание.
Скопировать
Yeah.
First, you win, then you rob me of the opportunity to lose with dignity.
I think you lost that when you listened at the door.
Да.
Сначала ты выигрываешь, затем ты лишаешь меня возможности проиграть с достоинством.
Я думаю ты потеряла его, когда подслушивала под дверью.
Скопировать
He came out of nowhere.
He's trying to rob me of my confidence, my intelligence, my strength.
I have to get to ops.
Он появился ниоткуда.
Он пытается лишить меня смелости, моих знаний, моей силы.
Я должен попасть в комцентр.
Скопировать
-No, I don't think so.
Listen, Rob, it makes me feel terrible... that you think one of your nephews doesn't like you.
Come on in.
-Нет, я так не думаю.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того ,что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Заходи.
Скопировать
We must wash away the soil, wrap her afresh.
If we rob her of this Welsh earth, she may crumble away in our hands.
If we're wise, we'll wrap her just as she is and get her into the reliquary, out of this air, as quickly as we can.
Надо смыть с нее землю и запеленать снова
Мы забрали ее из валлийской земли, она может рассыпаться в прах в наших руках
Куда разумнее запеленать ее как есть и уложить в раку чтобы воздух не проникал. Чем скорее — тем лучше
Скопировать
And you owe us a lot of dough.
We´ll rob a couple of gas stations on the way to Barcelona.
You can get some coke, Peter. And you can get guns, Arne.
А ты нам кучу денег должен.
- Грабанем пару заправок по пути в Барселону. Тебе, Петер, купим кокса.
А тебе, Арне - пушек сколько захочешь.
Скопировать
Somethin' that got to be remembered.
Over time, the world can rob us of that swing.
It get buried inside us under... all our wouldas and couldas and shouldas.
О нем надо вспомнить.
Иногда жизнь отбирает его у нас.
И он где-то внутри под нашими: я бы хотел, я бы мог и я должен.
Скопировать
She's so ugly, and he's such a babe.
Hey Rob, mum wants to know if you want to go outside and shoot a round of H-O-R-S-E.
Ah, that's OK, but basketball isn't exactly my game.
Она такая безобразная, а он такой милашка.
Эй, Роб, мама спрашивает, не хочешь ли ты пойти сыграть в H-O-R-S-E на одно кольцо.
Э... это хорошо, но баскетбол - не совсем моя игра.
Скопировать
Let her live out her days and die believing she was human.
Don't rob her of that, son... please.
It seems that I must make a decision... whether to tell Dr. Tainer that she is an android or to withhold that information from her.
Позволь ей прожить эту жизнь и умереть в вере, что она была человеком.
Не отнимай у нее этого, сын... прошу тебя.
Похоже, я должен принять решение... сказать ли мне доктору Тейнер, что она - андроид, или скрыть эту информацию от нее.
Скопировать
I'm sure Morn will do an excellent job as long as he doesn't drink up all your profits.
Better him than one of my Ferengi waiters. They'd rob me blind.
Hmm.
Я уверен, что Морн отлично со всем справится, если, конечно, не выпьет всю твою прибыль.
Уж лучше он, чем мои ференги-официанты.
Они обчистят меня до нитки.
Скопировать
So you can keep the Sword for yourself.
And you were willing to take the Sword to your death and rob our people of their future.
Give it to me!
Чтобы ты смог оставить меч.
А вы хотели забрать меч с собою на тот свет и лишить наш народ будущего.
Отдай его мне!
Скопировать
He visited their graves, praying for their souls... After the return back home he wrote in his diary:
Please,God, don't rob me of all the happiness i have left inside me
My father didn't want to take me to the airport.
Он сходил на кладбище, помолился за них, а когда вернулся домой, взял дневник, и написал туда:
"Боже, прошу тебя. Не лишай меня остатков счастья, живущего во мне".
Папа не поехал со мной в аэропорт.
Скопировать
Lieutenant Gibbons led the advance, sir.
But is it a tie of blood to tie my tongue and rob a brave man of his just reward?
No sir recommend Lieutenant Gibbons be gazetted Captain sir
Лейтенант Гиббонс возглавил наступление, сэр.
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Нет, сэр. Рекомендую произвести лейтенанта Гиббонса в капитаны, сэр.
Скопировать
- Luigi, wait!
It is terrible to rob me in this way... of my most treasured feelings!
Father can go to hell!
- Людвиг, подождите!
Это ужасно грабить меня таким способом... На мои самые заветные чувства!
Отец идите вы к черту!
Скопировать
He's a real killer.
A couple of brothers tried to rob him last year. One went to a hospital.
You're a real confidence builder, Jerome.
Нет, нет, настоящий убийца.
В прошлом году его пыталась ограбить парочка братьев, один попал в больницу, тот, что был с пистолетом, попал в морг.
Ты меня успокоил, Джером.
Скопировать
She died by mistake.
How the head can be lost in order to rob 100 francs of a purse?
Someday one will be to that involuntary killer.
Она мертва, остальное неважно.
Незнаю, укого поднялась рука из-за пары сотен франков, что лежали у неё в сумочке.
Рано или поздно я вычислю этого убийцу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rob of (роб ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rob of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роб ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение